Особливості викладання англійської мови в початкових класах





НА ДОПОМОГУ
УЧИТЕЛЮ
АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ

                                              Зав. кабінетом: Ковальова Оксана Вячеславівна


Мовна освіта є важливим засобом, котрий формує свідомість особистості та її здатність бути соціально мобільною в суспільстві.
Нові реалії вимагають:
ü   змін до рівнів володіння іноземними мовами;
ü   визначення нових підходів до відбору змісту та організації матеріалів;
ü   використання адекватних форм та видів контролю.

Державний стандарт початкової загальної освіти
про вивчення іноземної мови в початкових класах

Відповідно до Державного стандарту початкової загальної освіти, прийнятого Постановою Кабінету Міністрів від 20 квітня 2011 року №462, метою вивчення іноземної мови є формування в учнів комунікативної компетентності з урахуванням комунікативних умінь, сформованих на основі мовних знань і навичок, оволодіння уміннями та навичками спілкуватися в усній і письмовій формі з урахуванням мотивів, цілей та соціальних норм мовленнєвої поведінки у типових сферах і ситуаціях.

Для досягнення зазначеної мети передбачається виконання таких завдань:
Ø  правильна вимова і розрізнення на слух звуків, слів, словосполучень і речень;
Ø  оволодіння найбільш уживаною лексикою у межах визначеної тематики і сфери спілкування;
Ø  отримання уявлення про основні граматичні категорії мови, яка вивчається; розпізнавання відомого лексичного і граматичного матеріалу під час читання та аудіювання і використання його у процесі усного спілкування;
Ø  розуміння на слух мовлення вчителя, однокласників, основного змісту текстів з використанням наочності;
Ø  участь у діалогічному спілкуванні (вміння вести етикетний діалог і діалог-розпитування під час повсякденного спілкування);
Ø  уміння коротко висловлюватися у межах тематики і сфери спілкування, що визначені для початкової школи, відтворювати напам’ять римовані твори дитячого фольклору;
Ø  оволодіння технікою читання вголос, читання про себе навчальних та нескладних текстів, використання прийомів ознайомлювального та навчального читання;
Ø  правильне написання слів, словосполучень, речень і текстів;
Ø  засвоєння елементарних відомостей про країну, мова якої вивчається.
З урахуванням мети і завдань вивчення іноземної мови виділяються  такі змістові лінії: мовленнєва, мовна, соціокультурна і діяльнісна.
Навчальні програми з іноземних мов
для загальноосвітніх навчальних закладів

        У 2015/2016 н.р. англійська мова буде вивчатися за такою навчальною програмою,  а саме:
«Навчальні програми з іноземних мов: для загальноосвітніх навчальних закладів і спеціалізованих шкіл із поглибленим вивченням іноземних мов 1-4 класи».- К. : Видавничий дім «Освіта», 2012. – 96с.
Навчальні програми не встановлюють порядок (послідовність) вивчення предметної тематики у рамках навчального року,  а лише вказують на зміст, вивчення котрого є об’єктом тематичного контролю та оцінювання у рамках семестрового і підсумкового контролю.
       Програми з іноземних мов мають наскрізний характер та представлені в єдиній системі, в діяльнісній термінології з чітко вираженою кореляцією між класами.

Типові навчальні плани на 2015-2017 навчальний рік
Типові навчальні плани початкової школи, затверджені наказом МОНмолодьспорту України  від 10.06.2011 № 572, із змінами згідно з наказом Міністерства освіти і науки України від 16.04.2014 № 460 (додаток 1-2);
Робочі навчальні плани на 2015/2016 навчальний рік складаються:
  • для 1-4 класів – за Типовими навчальними планами початкової школи, затвердженими наказом МОНмолодьспорту України  від 10.06.2011 № 572, із змінами згідно з наказом Міністерства освіти і науки України від 16.04.2014 № 460;
 Робочі навчальні плани розробляються загальноосвітніми навчальними закладами щорічно на основі Типових навчальних планів і затверджуються відповідним органом управління освітою. Варіант Типового навчального плану (з вибором мови навчання, з вивченням мови національної меншини, з вивченням двох іноземних мов, з вивченням християнської етики чи етики, з вибором профілю навчання тощо) навчальний заклад обирає самостійно в залежності від типу закладу, його спеціалізації, освітніх запитів учнів і їхніх батьків та з урахуванням кадрового та матеріально-технічного забезпечення.
Робочі навчальні плани розробляються у такій же формі та за тими ж рекомендаціями, як і минулого року (лист МОН України від 11.06.2014 № 1/9-303). При цьому, частина навчального навантаження з фізичної культури (до 1 години на тиждень) може використовуватися на вивчення окремих навчальних предметів, що забезпечують рухову активність учнів (хореографія, ритміка, плавання тощо), за наявності відповідних умов, педагогічних кадрів та навчальних програм, які мають гриф Міністерства освіти і науки України
Особливості запровадження вивчення
іноземної мови з першого класу
Згідно Державного стандарту початкової загальної освіти іноземна мова впроваджується як обов’язковий предмет з 1-го класу в усіх типах загальноосвітніх навчальних закладів.
Тип навчального закладу
Кількість годин по класах
1 клас
2 клас
3 клас
4 клас
загальноосвітній навчальний заклад
1
2
2
2

Основна ціль вивчення іноземної мови в першому класі є пропедевтична (підготовча). Завдання учителя – зацікавити учнів предметом за рахунок використання навчальних, комунікативних, рухливих ігор,  дитячих пісень, римівок, лічилок,  джазових наспівів, віршиків та підготувати їх до вивчення предмета в  класі. Ніяких контрольних робіт та перевірки техніки читання в першому класі немає! Все, що написано в підручнику іноземною мовою, стосується лише учителя, а не для читання учнем. Отже, організовуючи навчання в початкових класах, слід урахувати вікові особливості й активно застосовувати ігри як засіб розвитку мовленнєвої діяльності школярів. Також потрібно подбати про здоровязбережувальні технології.
Не допускається в першому класі вивчення граматики (ніяких правил не пояснюється), читання по транскрипції, словникові диктанти, зазубрювання текстів обсягом більше 3-4 речень.
Керівникам загальноосвітніх навчальних закладів в роботі з учителями, які читатимуть іноземні мови в першому класі, потрібно забезпечити, щоб кожен учитель пам’ятав, що збереження психічного та фізичного здоров’я шести річок є їх основним завданням в процесі викладання предмета. Не можна перевантажувати учнів зайвими вимогами, які не визначені програмою.
Ключові вимоги програми:
§  з аудіювання – учні лише розрізняють та сприймають прослухане;
§  з усного мовлення – лише відрекомендовують, називають та описують (замість розповідають), мовлення учня має відповідати його віку;
§  з читання – лише озвучують букви алфавіту, слова, словосполучення, повторюють за учителем (замість читають);
§  з письма – лише пишуть літери алфавіту, відтворюють (тобто обводять) графічний образ букв, слів, словосполучень (замість пишуть самостійно чи під диктовку, чи списують).
Відповідно до базового навчального плану вивчення іноземної мови в першому класі передбачається в обсязі однієї години за програмою Міністерства освіти і науки, молоді та спорту України «Навчальні програми з іноземних мов для загальноосвітніх навчальних закладів і спеціалізованих шкіл із поглибленим вивченням іноземних мов 1-4 класи»,  Видавничий дім «Освіта», 2012 р.
З педагогічної точки зору, на етапі початкової школи особливо важливо контролювати діяльність вчителя щодо розвитку в дітей позитивної мотивації до вивчення іноземної мови та інтересу до пізнання світу навколо. Також учитель повинен формувати в учня здатність і готовність до іншомовного навчання на наступному  етапі основної школи.    
Іншомовна діяльність як новий спосіб спілкування молодшого школяра потребує створення позитивної мотивації, яка є одним із найважливіших психологічних факторів успішності вивчення іноземної мови і ключовим питанням організації навчання молодших школярів.

Навчально-методичне забезпечення
викладання іноземної мови в 1 класі
 Звертаємо особливу увагу, що відповідно до наказу Міністерства освіти і науки, молоді та спорту України від 02 серпня 2012 року № 882 «Про використання навчальної літератури у загальноосвітніх навчальних закладах»,   у загальноосвітніх навчальних закладах можe використовуватися лише те навчально-методичне забезпечення, що має відповідний гриф Міністерства освіти і науки, молоді та спорту України або схвалення відповідною комісією Науково-методичної ради з питань освіти МОНмолодьспорту України для використання у загальноосвітніх навчальних закладах. В пункті 2.2 даного документа чітко прописано, що «персональну відповідальність за використання у навчально-виховному процесі навчальної літератури, яка не має відповідного грифа…» несе керівник загальноосвітнього навчального закладу.
Для учнів 1 –го класу загальноосвітніх навчальних закладів підготовлені нові підручники та навчально-методичні комплекти. Навчальний зміст підручників укладено відповідно до програми і представлено розділами, що відповідають тематиці ситуативного спілкування.
      Структура кожного підручника є чіткою і послідовною, вона відображає специфіку  предмету іноземна мова, яка полягає у тому, що провідним компонентом змісту навчання іноземної мови є не основи наук, а способи діяльності – навчання різних видів мовленнєвої діяльності:
v    ГОВОРІННЯ,
v    АУДІЮВАННЯ,
v    ЧИТАННЯ,
v    ПИСЬМА.
Відповідно до «Закону про загальну середню освіту» (стаття 24) «педагогічним працівником повинна бути особа з високими моральними якостями, яка має відповідну педагогічну освіту, належний рівень професійної підготовки, здійснює педагогічну діяльність, забезпечує результативність та якість своєї роботи, фізичний та психічний стан здоров’я якої дозволяє виконувати професійні обов’язки в навчальних закладах системи загальної середньої освіти». Таким чином, викладати іноземну мову в початкових класах може фахівець, у дипломі якого зазначено, що він вчитель англійської/німецької мови, інтегрованих фахів (включаючи іноземну мову) або вчитель початкових класів та іноземної мови.
Навчально-методичний апарат  підручників враховує психофізіологічні особливості дітей кожного вікового періоду. Тому підручник з іноземної мови для 1 класу дещо відрізняється від підручників для наступних класів, оскільки шестирічна дитина ще не має досвіду навчання. Зміст підручника з іноземної мови для першокласника спирається на досвід, набутий маленьким учнем у дошкільний період. Зокрема, йдеться про:
·         елементарні знання дитини про себе та оточуючий світ;
·         уміння розглядати й обговорювати зображене на малюнках;
·         використовувати наочність і предмети в своїх коротких зауваженнях-повідомленнях;
·         використовувати  навички розмальовувати, вирізати, клеїти, ліпити, співати, танцювати, розповідати вірші, виконувати фізичні рухи за командою;
·         спілкуватися з іншими дітьми і дорослими;
·         виказувати різні емоції, розмовляти, змінюючи інтонацію, жестикулювати;
·         розігрувати короткі сценки і, звичайно ж, грати в ігри.
     1-й клас початкової школи розглядається як основний в постановці іноземної вимови, формуванні ритміко-інтонаційних навичок та звуко-буквених співвідношень.
     35 годин, відведених програмою на вивчення іноземної мови в 1-му класі планується розділити на 2 півріччя – I півріччя – 16 годин для засвоєння основ фонологічного аспекту мови і 19 годин (II півріччя) на засвоєння звуко-буквених співвідношень.
     В обох випадках оволодіння звуковою та буквеною системами іноземної мови відбувається на основі виділених авторами комунікативних одиниць, які повністю відповідають тематиці ситуативного спілкування та реалізують мовленнєві функції, запропоновані програмою з іноземної мови для 1-го класу.
     Знайомство учнів зі звуковою системою іноземної мови повинно відбуватися на основі імітативно-ігрових технологій в умовах комунікативних ситуацій, що являють собою сукупність мовленнєвих та немовленнєвих умов, необхідних і достатніх для здійснення мовленнєвих дій. За принципом схожості типові комунікативні ситуації поєднані за сферами спілкування.
     В програмі з іноземної мови для 1-го класу виділено найбільш відповідні сфери спілкування, а саме: особистісна, центром якої є сім’я, друзі, дозвілля, іграшки, тварини; публічна, що охоплює свята та традиції, пов’язані з ними; освітня, сконцентрована навколо знань предметів шкільного побуту.
     Маленьким дітям важливо зрозуміти, що іноземна мова пов’язана з якимось іншим способом життя, з конкретними людьми, які живуть в іншій країні та користуються цією мовою. Уже в початковій школі учень повинен знати як привітати друга, вчителя, директора чи завуча, які комунікативні одиниці можна використовувати, реагуючи на прості запитання типу «Як справи», в залежності від ситуації спілкування.
Отже, 1-ше півріччя закінчується засвоєнням усієї звукової системи англійської мови і комунікативних одиниць, зумовлених тематикою ситуативного спілкування особистісної сфери (Я, мій друг, сім’я, іграшки).
У 2-му півріччі продовжується формування мовленнєвих вмінь за темами публічної та освітньої сфер спілкування з основним акцентом на вивченні звуко-літерних  співвідношень. Засвоєння даних співвідношень не буде викликати труднощів у дітей, тому що вони вже знайомі зі звуками іноземної мови. Новим буде порівняння  звуку та літери з однієї сторони, і порівняння літер іноземної та української мов. До цього часу учні 1-го класу вже знають букви рідної мови і вміють читати, тому засвоєння літер іноземної мови буде значно легшим.  Тут також будуть доцільними комунікативно-ігрові технології, за допомогою яких учні не тільки засвоюють всі букви  алфавіту, але й відтворюють графічні образи слів та словосполучень, частина з яких вже була засвоєна раніше.
Закінчується 1-й рік навчання Святом букваря, на якому учні демонструють отримані знання з іноземної мови, уміння і навички в усній формі, на основі комунікативних завдань.
Державні вимоги до рівня загальноосвітньої підготовки випускників початкової школи в освітній галузі «Мови і літератури» визначені Державним стандартом початкової загальної освіти. Вимоги до рівня знань та умінь з іноземних мов учнів різних класів знаходяться в чинній програмі під заголовком «Мовленнєва компетенція», причому ці вимоги подано на кінець навчального року, а не на кінець теми, як було у програмі 2-12 класів (2005р.).
      З огляду на те, що майже всі стратегічні документи щодо вивчення іноземних мов, зорієнтовані на Загальноєвропейські рекомендації з мовної освіти, то більш детально ознайомитись із основними положеннями цього документу можна на сайтах: http://www.coe.int; www.britishcouncil.org.ua; www.goethe.de/kiev  
Критерії оцінювання навчальних
досягнень учнів з іноземних мов
На сьогодні  внесено певні зміни до критеріїв навчальних досягнень учнів  а саме: уточнені схеми і критерії оцінювання письма, оскільки формат завдань з іноземних мов носить компетентнісний характер і в тій чи іншій мірі охоплює всі компоненти комунікативної компетенції в якості об’єктів контролю.
Обсяг тексту, рівень складності, лексична та граматична наповнюваність, тематика  текстів для аудіювання та читання; обсяг висловлювань  монологічного висловлювання та кількість реплік у діалогічному мовленні, характер і тематика,  лексична і граматична наповнюваність для говоріння; обсяг письмового повідомлення, його тематика, структура, повнота розкриття змісту, лексична насиченість та рівень граматичної компетентності для письма визначається вчителем  відповідно до Програмових вимог, для кожного етапу навчання та типу навчального закладу.
Основними видами оцінювання з іноземної мови є поточне, тематичне, семестрове, річне оцінювання та підсумкова державна атестація.
Поточне оцінювання є обов’язковим на кожному уроці.
Тематичне оцінювання проводиться на основі поточного оцінювання. Враховуються  всі види навчальної діяльності, що підлягали оцінюванню протягом вивчення теми Окремого оцінювання для виставлення тематичних оцінок не передбачено!
Під час виставлення тематичного балу результати перевірки робочих зошитів не враховуються. Тематична оцінка  виставляється до класного журналу в колонку з написом  Тематична   без дати.    
Один раз наприкінці семестру (3-11 класів) після вивчення всіх тем та виставлення тематичних оцінок проводиться контроль за чотирма видами мовленнєвої діяльності (аудіювання, говоріння, читання, письмо).

Примітка: порядок проведення контролю чотирьох видів діяльності встановлює учитель самостійно.
Між контрольними уроками (за потреби) можуть бути уроки з повторення та підготовки до контролю того чи іншого виду діяльності.

Якщо протягом семестру вивчалося, наприклад, три теми, то в кінці семестру
справа в графі «Зміст уроку» робляться відповідні записи:
·         «Контроль аудіювання з теми ... (1, 2 або 3 – одна з тем семестру за вибором учителя)» (назва теми прописується повністю);
·         «Контроль читання з теми … (1,2 або 3 – але не та тема, по якій контролювалося аудіювання)»;
·         «Контроль говоріння з тем … (1,2 та 3)» (прописуються назви всіх трьох тем, що вивчалися);
·         «Контроль письма з тем … (1,2 та 3)» (аналогічно прописуються назви тем).
Таким чином, контролем будуть охоплені всі теми, які вивчалися протягом семестру.
Звертаємо увагу, що «Контроль» не є контрольною роботою і  може бути комплексним та проводитись у формі тестування.
Оцінка за семестр виставляється на підставі тематичного оцінювання та оцінок контролю з чотирьох видів мовленнєвої діяльності.
В річну оцінку  враховуються обидві семестрові (або скориговані). Вона виставляється не раніше, ніж через три дні після виставлення оцінки за ІІ семестр.
Річна оцінка коригуванню не підлягає.
Для виконання всіх видів навчальних робіт з іноземної мови учням з першого року навчання (1 клас) рекомендується мати  2 зошити, один з яких може бути на друкованій основі.
В 1 класі зошити перевіряються учителем щоуроку, проте жодного запису в зошит учитель не робить (ніяких слів – добре, гарно і т.д., смайликів та наклейок). Проте в журналі колонка «Зошит» відводиться в кінці кожного місяця.
При перевірці робіт з іноземної мови у початковій школі (2-4 класи) вчитель виправляє помилки і пише зверху правильний  варіант слова, виразу тощо. Зошити, у яких виконуються навчальні класні та домашні роботи, перевіряються після кожного уроку в усіх учнів (крім 2) з виставленням оцінок.
В 5-9 класах зошити перевіряються  один раз на тиждень.
В 10-11 класах у зошитах перевіряються найбільш значимі роботи, але з таким розрахунком, щоб один раз в місяць перевірялись роботи всіх учнів.
Перевіряються обидва зошити (простий і з друкованою основою), в кінці місяця у кожному зошиті робиться запис «За ведення зошита …» і ставиться оцінка. В журнал заноситься одна оцінка за ведення двох зошитів.
     Всі записи в зошитах учні повинні проводити з урахуванням наступних вимог:
  • писати акуратно та розбірливо;
  •  записувати дату виконання роботи (число та місяць) – дата в зошитах з іноземних мов записується так, як це прийнято в країні, мова котрої вивчається;
  • після дати необхідно вказати, де виконується робота (класна чи домашня робота);
  • вказати номер вправи або вид роботи, що виконується;
  • між класною та домашньою роботами (і навпаки) пропускається дві стрічки.

Словники перевіряються один раз в семестр. Вчитель виправляє помилки і ставить підпис та дату перевірки. Учитель за власним бажанням може перевіряти словники по закінченні кожної теми (ставиться дата і підпис), тоді в кінці семестру виводиться загальна оцінка за ведення словника, яка записується в журнал.
Примітка: словники ведуться учнями 3-11 класів обов’язково за темами, що вивчаються протягом року. Учні 1 та 2 класів словники не ведуть!
     Відповідно до загальних вимог до ведення класного журналу «Записи в журналі ведуться державною мовою. З іноземних мов частково допускається запис змісту уроку та завдання додому мовою вивчення предмета». Наприклад:
«Розвиток граматичних навичок в «Present Perfect».
    Зошити та словники підписуються мовою, яка вивчається.
Підпис робочих зошитів:
                                   English                                                  Deutsch
                 Yuliya Melnyk                                     Julija Melnyk
                 Form 11                                               Klasse 11
                 School of Rivne                                   Schule in Riwne
Записи проводяться пастою одного (синього) кольору, чітко й охайно. На сторінках журналу не допускаються будь-які виправлення. У разі помилкового або неправильного запису поряд робиться правильний, який засвідчується підписом керівника навчального закладу та скріплюється печаткою.
                У 1-4 (та і в 5-11) класах при вивченні іноземної мови учитель просто зобов’язаний використовувати адіододатки (диски), які зроблять урок цікавим і тим самим підвищать інтерес до вивчення іноземної мови, дадуть змогу дітям почути її носіїв та полегшать засвоєння лексичного матеріалу.
                Якщо на уроці в початкових класах учитель не використав різноманітну наочність (бажано різнобарвну), не провів жодної навчальної гри, не використав ТЗН, за потреби не використав інтерактивну технологію, не усміхнувся та не похвалив учня – такий урок можна вважати непрофесійним. Учителю необхідно домогтися, щоб першокласник полюбив його самого та його предмет.
В сучасного майстерного та креативного учителя на кожному уроці всі учні активні, незалежно, чи їх 5, чи 25. Для забезпечення систематичної активності учнів у вчителя створена база зі своїх (чужих) напрацювань: картотека навчальних ігор; роздатковий матеріал; дидактичний матеріал; рекомендації щодо інтерактивних технологій; предмети наочності; збірки пісень та віршів тощо.

Для формування навичок техніки читання англійською мовою в 2-му класі рекомендовано використання посібника «Читайлик», автор В.Гусєва – завідуюча кабінетом методики викладання іноземних мов Вінницького ОІПОПП. Даний посібник може використовуватися і батьками для читання своїм дітям цікавих казок та римівок.
Поділ класів на групи здійснюється відповідно до нормативів, затверджених наказом Міносвіти і науки України від 20.02.02 р. № 128. При вивченні іноземної що не є мовою навчання, а вивчається як предмет – клас чисельністю понад 27 учнів ділиться на 2 групи.
   
Оцінювання навчальних досягнень учнів 1-х класів
Оцінювання навчальних досягнень учнів перших класів з іноземної мови ведеться у відповідності до наказу Міністерства освіти і науки, молоді та спорту України від 30.08.2011р. № 996 «Об’єкти, функції і види контролю і оцінювання навчальних досягнень учнів початкових класів» – і є вербальним (оцінними судженнями – можна словами іноземної мови). Воно має ґрунтуватися на позитивному принципі, що передусім передбачає врахування рівня досягнень учня, а не степеню його невдач. Вчителю іноземної мови в першому класі не рекомендується коментувати відповідь учня на кшталт – «не дуже добре», «слабенько», «погано» та таке подібне. Потрібно добитися від учителя, щоб він  враховував, що оцінка впливає на емоційний стан дитини, викликаючи як позитивні, так і негативні емоції, створюючи емоційний комфорт чи дискомфорт. Негативні емоції, як правило, зумовлені неаргументованою оцінкою.
У процесі навчання, зокрема, під час оцінювання, вчителю необхідно виявляти доброзичливість, терпіння, вимогливість поєднувати з індивідуальним підходом, а нормативний спосіб оцінювання – із особистісним, порівнюючи виявлені досягнення дитини не тільки з нормою, але й з її попередніми успіхами.
Домашні завдання в першому класі при вивченні іноземної мови НЕ ЗАДАЮТЬСЯ. Лише пропонується учневі привітатися чи попрощатися іноземною мовою з членами родини, розфарбувати тематичні картки за вивченою темою, обвести букви, намалювати предмети тощо. 

Підготовка вчителів до проведення інтегрованих уроків
і поєднання різних видів діяльності молодших школярів

Одним із найважливіших методологічних принципів формування наукового світогляду в процесі навчання є активізація творчого мислення, розвиток його самостійності. Учень не навчиться правильно мислити, якщо перед ним не ставляться все більш складніші пізнавальні проблеми. На нашу думку, активізація мислення учня, його аналітичних і творчих можливостей, хоч і не повністю, але головним чином залежить від стилю і методів викладання, від організації пізнавальної діяльності школяра.
Варіативність шляхів досягнення мети навчання й виховання у початковій школі є значною теоретичною та практичною проблемою і залежить від професійної майстерності вчителя. Викладання будь-якого предмета націлене не лише на збагачення учня змістовними знаннями, а й на розвиток його особистості, формування прийомів розумової діяльності. 
Більша частина реального навчально-виховного процесу належить уроку, і тому є очевидним вплив організації процесу навчання на уроці на розширення меж загального розвитку дитини. Учитель, який викладає іноземну мову в початкових класах  має вміло керувати пізнавальною діяльністю учнів  на уроці. Він має володіти методами і засобами формування позитивної установки, організації оптимальної праці, сприйняття, уваги, мислення, уяви учнів. Для кращого забезпечення наступності між початковою та середньою ланками навчання йому потрібно прагнути більше часу виділити для проблемного методу, самостійної роботи учнів.
Учитель чітко й переконливо має інформувати дітей, що і навіщо вони будуть робити на даному уроці. Матеріал пов'язується з певною цікавою проблемою, ставляться проблемні запитання. Важливо пояснити учням значення матеріалу, що вивчається, для практичної діяльності, пізнання інших наук. Вважаємо, що організаційні можливості для посилення пізнавальної діяльності надає інтеграція знань.
Вирішити проблему інтеграції знань можна, лише опираючись на ідею цілісності процесу навчання, тобто єдності його мети, змісту, засобів, методів та організаційних форм. Зокрема, інтегроване навчання сприяє не лише систематичності та наступності у вивченні основ наук, а й підсилює  науковість навчання і його зв’язок з практикою, підвищує пізнавальну активність учнів, допомагає у виборі засобів індивідуального підходу і робить  знання більш доступними й міцними.
Інтегровані уроки відрізняються від уроків з використанням міжпредметних зв'язків. Особливість інтегрованого уроку в тому, що тут поєднуються блоки знань з різних предметів. Тому вважаємо, що інтегровані уроки допоможуть зрозуміти молодшим школярам, що знання з різних предметів тісно пов’язані, всі вони корисні й цікаві, а тому всі навчальні предмети необхідно вчити, незалежно від того, який учитель буде цей предмет викладати в середніх і старших класах.
Під час проведення інтегрованих уроків учителю доводиться самостійно визначати зміст навчального матеріалу, питому вагу видів діяльності з різних предметів. При цьому важливо усвідомлювати мету цього уроку, як він сприятиме цілісності навчання і формуванню знань учнів. Метою уроків з елементами інтеграції є створення передумов для різнобічного розгляду учнями певного об'єкта, предмета, явища, формування системного мислення, збудження уяви, позитивного емоційного ставлення до пізнання.
Особливо виразною є продуктивність інтегрованих уроків для формування й удосконалення в молодших школярів мовленнєвої діяльності, яка в умовах початкового навчання відіграє провідну роль на всіх уроках. 
Проведення інтегрованих уроків показує, що в шкільне життя вони вносять елементи новизни, сприяють вихованню інтересу до предмета, зменшують перевантаження дітей.
Тому інтеграція є необхідною в початковій школі, бо забезпечує оптимальні умови для розвитку творчої особистості. Адже одночасний контакт учня з різними видами творчої діяльності не тільки сприяє системному, цілісному сприйманню предметів та явищ, а й забезпечує емоційне благополуччя учнів на навчальному занятті, спонукає кожну особистість до самореалізації сутнісного потенціалу, тобто сприяє збагаченню учнів досвідом через їхні почуття. А такі знання є міцними та особистісно значущими. Тобто при використанні у своїй роботі інтегрованих уроків, вчителі іноземних мов, які викладають предмет у початкових класах, навчають учнів практичному, прикладному застосуванню набутих знань, що в свою чергу сприятиме успішній адаптації учнів до навчання в п’ятих класах.
Вважаємо, що при такій організації роботи вчителів іноземних мов, які викладають предмет у початкових класах та тих, які розпочинають таку роботу в середніх класах проблема  забезпечення наступності навчання буде вирішена.

Використання Європейського мовного портфоліо
у вивченні іноземної мови

Не менш важливим на сьогоднішній день у сучасній школі є самооцінювання. Самооцінювання є невід’ємним умінням сучасної людини в процесі пізнання і самопізнання та альтернативним способом оцінки досягнень учнів. Найважливішою метою самооцінювання є підвищення учнівської здатності до саморефлексії, що сприяє зростанню питомої ваги самостійності в організації процесу навчання (самонавчання). Одним з найефективніших інструментів, що допомагає розвинути в учня здатність до самооцінювання в іншомовному навчанні є Європейське мовне портфоліо.
      Загальноєвропейські рівні володіння мовою є базовими для Європейського мовного портфоліо. Вони забезпечують основу для учнівського самооцінювання та слугують матеріалом для постановки навчальних цілей. Під час вивчення іноземної мови дія самооцінювання може фокусуватися на трьох аспектах. Перший – це сам навчальний процес. Учні повинні бути здатними оцінити, наскільки добре вони навчаються взагалі, на певному етапі та наскільки успішно виконують індивідуальні завдання та досягають навчальних цілей. Другий аспект для самооцінювання – це учнівські комунікативні уміння, відповідно до рівнів і дескрипторів, розроблених Радою Європи. Третій аспект – це лінгвістична компетенція учня. Використовуючи саооцінювання, учні вчаться контролювати свій лінгвістичний здобуток і виправляти помилки, використовуючи ті самі шкали і оціночні схеми, які використовуються під час оцінювання іншими. Таким чином, вони починають глибше розуміти методи оцінювання, що може допомогти їм краще скласти підсумкові іспити (тести).
     На сьогодні розроблено український варіант Європейського мовного портфоліо який проходить апробацію у п’яти регіонах України (Харків, Одеса, Донецьк, Чернівці, Тернопіль) та підготовлено і видруковано методичний посібник «Європейське Мовне Портфоліо: Методичний посібник. - Тернопіль: Лібра Терра,2008.».
Більш детально ознайомитися з основними положеннями щодо використання Європейського мовного портфоліо учителі можуть на сайтах: www.coe.int/portfolio; www.cilt.org.uk/elp.htm; www.nacell.org.uk/elp.htm; www.eelp.gap.itwww.europeestaalportfolio.nl та безпосередньо звернувшись до національного експерта проекту Карпюк О.Д. за адресою: karpiuk@i.ua    
Використання Європейського мовного портфоліо дозволяє зробити процес іншомовного навчання більш прозорим для учнів, допомагаючи їм розвивати їхню здатність до відображення та самооцінювання, таким чином, надаючи їм можливість поступово збільшувати свою відповідальність за власне навчання.



Рекомендована література:
  1. Буренко В. Особливості навчання англійської мови учнів 1 класу. «Іноземні мови в сучасній школі», № 2, 2012.
  2. Водоп’янова В. Молодший школярик: навчаймо бережно. «Іноземні мови в сучасній школі», № 2, 2012.
  3. Волкова І.В. Репродуктивне здоров’я сучасних учнів. Практика і теорія навчання / І.В.Волкова, О.В.Колісник, І.Г.Сіваченко. – Х., 2011.
  4. Гусєва В.О. Проблеми наступності й безперервності освіти в початковій та середній школі: нотатки з досвіду. «Іноземні мови в сучасній школі», № 1, 2012.
  5. Жебровський Б. Глибинні реформи в освіті: час прискорюватись. «Іноземні мови в сучасній школі», № 1, 2012.
  6. Коваленко О. Світові тенденції навчання іноземних мов у початковій школі та їх реалізація в Україні. «Іноземні мови в сучасній школі», № 1, 2012.
  7. Карп’юк О. Європейське мовне портфоліо на етапі початкової школи. «Іноземні мови в сучасній школі», № 1, 2012.
  8. Про використання навчальної літератури у загальноосвітніх навчальних закладах. Наказ МОНмолодьспорту України від 02.08.2012 № 882.
  9. Про затвердження Державного стандарту початкової загальної освіти. Постанова Кабінету Міністрів України від 20 квітня 2011 року № 462.
  10.  Про типові навчальні плани початкової школи. Наказ МОНмолодьспорту України від 10.06.2011 № 572.
  11.  Стратегія реформування освіти в Україні: рекомендації з освітньої політики. – К.: «К.І.С.», 2003.
  12.  Щодо інструктивно-методичних рекомендацій із базових дисциплін. Іноземні мови. Лист Міністерства освіти і науки, молоді та спорту України від 01.06.2012 № 1/9-426.



























Комментариев нет:

Отправить комментарий